‘Se Lei, Ma Poco, Lei È Feroce’: Citazione di Analisi

Leggi l’intero Atto 3, Scena 2 di Una Notte di mezza estate Sogno

Immettere OBERON

OBERON

mi chiedo se Titania essere svegliato;
Allora, che cosa era che venne in suo occhio,
Che deve dote alle estremità.

Inserisci PUCK

Ecco che arriva il mio messenger.
Come ora, spirito pazzo!
Quale notte-regola ora su questo boschetto infestato?

PUCK

La mia padrona con un mostro è innamorata.,
Vicino alla sua stretta e consacrata pergola,
Mentre lei era nella sua ora noiosa e dormire,
Un equipaggio di patch, rude mechanicals,
Che lavorano per il pane su ateniese bancarelle,
Sono stati incontrati insieme per provare un gioco
Destinato a grande Teseo’ nuziale-giorno.
Il più superficiale spessa-pelle di quel tipo sterile,
Che Pyramus presentato, nel loro sport
Abbandonato la sua scena e enter’d in un freno
Quando lo ho fatto a questo vantaggio prendere,
nole di un asino ho fissato sulla sua testa:
Anon suo Thisbe deve essere risposto,
E indietro la mia mimica viene., Quando lo spiano,
Come oche selvatiche che l’occhio strisciante di fowler,
O gracchi arrugginiti, molti in ordine,
Alzandosi e gracchiando al rapporto della pistola,
si separano e spazzano follemente il cielo,
Così, alla sua vista, i suoi compagni volano via;
E, al nostro timbro, qui o’er e o’er uno cade;
Uccide grida e aiuto da Atene chiama.
Il loro senso così debole, perso con le loro paure
così forte,
Fatto cose insensate cominciano a fare loro male;
Per rovi e spine al loro strappo abbigliamento;
Alcune maniche, alcuni cappelli, da cedenti tutto
le cose catturano.,
Li ho condotti su in questa paura distratta,
E lasciato dolce Pyramus tradotto lì:
Quando in quel momento, così è venuto a passare,
Titania svegliato e subito amato un asino.

OBERON

Questo cade meglio di quanto potessi immaginare.
Ma tu hai ancora bloccato gli occhi dell’Ateniese
Con il succo d’amore, come ti ho chiesto di fare?

PUCK

L’ho preso a dormire,–che è finish’d troppo,–
E la donna ateniese al suo fianco:
Che, quando si svegliò, di forza deve essere guardata.

Inserisci HERMIA e DEMETRIO

OBERON

Stai vicino: questo è lo stesso ateniese.,

PUCK

Questa è la donna, ma non questo l’uomo.

DEMETRIO

O, perché rimproverarti colui che ti ama così?
Metti il fiato così amaro sul tuo nemico amaro.

HERMIA

Ora io chide; ma dovrei usarti peggio,
Perché tu, temo, mi hai dato motivo di maledire,
Se hai ucciso Lisandro nel sonno,
Essendo le scarpe nel sangue, immergiti nel profondo,
E uccidi anche me.
Il sole non era così vero fino al giorno
Come lui a me: avrebbe rubato via
Dal sonno Hermia?, Crederò al più presto
Tutta la terra può essere annoiato e che la luna
Può attraverso il centro strisciare e così dispiacere
mezzogiorno di suo fratello con antipodi.
Non può essere che tu l’abbia ucciso;
Così dovrebbe apparire un assassino, così morto, così cupo.

DEMETRIO

Così dovrebbe apparire l’omicidio, e così dovrei io,
Trafitto il cuore con la tua severa crudeltà:
Eppure tu, l’assassino, sembri luminoso, chiaro,
Come laggiù Venere nella sua sfera scintillante.

HERMIA

Cos’è questo per il mio Lysander? dov’e’?
Ah, buon Demetrio, me lo darai tu?,

DEMETRIO

Avevo preferito dare la sua carcassa ai miei segugi.

HERMIA

Fuori, cane! fuori, cur! tu mi drivest oltre i limiti
Della pazienza della fanciulla. L’hai ucciso?
D’ora in poi non essere mai numero’d tra gli uomini!
O, una volta dire vero, dire vero, anche per il mio bene!
Durst tu hai lo sguardo su di lui essere sveglio,
E hai tu ucciderlo d dormire? O tocco coraggioso!
Un verme, una vipera, non potrebbe fare così tanto?
Una vipera lo ha fatto; per con la lingua doppione
di tuo, tu serpente, mai vipera punto.,

DEMETRIO

Spendi la tua passione su uno stato d’animo misprised:
Io non sono colpevole del sangue di Lisandro;
Né è morto, per nulla che io possa dire.

HERMIA

Ti prego, dimmi allora che sta bene.

DEMETRIUS

An se potessi, cosa dovrei ottenere quindi?

HERMIA

Un privilegio non vedermi mai più.
E dalla tua odiata presenza parte I così:
Non vedermi più, sia che sia morto o no.

Exit

DEMETRIUS

Non c’è seguirla in questa vena feroce:
Qui quindi per un po ‘ rimarrò.,
Così pesantezza del dolore doth più pesante crescere
Per il debito che falliscono sonno doth dolore debito:
Che ora in qualche misura lieve pagherà,
Se per la sua tenera qui faccio qualche soggiorno.

Si sdraia e dorme

OBERON

Cosa hai fatto? tu hai sbagliato del tutto
E di cui l’amore-succo di alcuni vero amore di vista:
Della tua misprision deve necessariamente ne consegue
Alcuni vero amore turn’d e non un falso turn’d vero.

PUCK

Poi fate o’er-regole, che, un uomo che tiene troth,
Un milione di fallire, confondendo giuramento su giuramento.,

OBERON

Circa il legno andare più veloce del vento,
E Helena di Atene guarda tu trovare:
Tutti fancy-malato lei è e pallido di allegria,
Con sospiri d’amore, che costa il sangue fresco caro:
Da qualche illusione vedere tu portarla qui:
Io fascino i suoi occhi contro lei appaiono.

PUCK

Vado, vado; guarda come vado,
Più veloce della freccia dall’arco del Tartaro.

Exit

OBERON

Fiore di questa tintura viola,
Colpito con il tiro con l’arco di Cupido,
Affondare nella pupilla dei suoi occhi.
Quando il suo amore egli doth espy,
Lasciarla brillare come gloriosamente
Come la Venere del cielo.,
Quando ti svegli, se lei è da,
Implorarla per il rimedio.

Rientrare PUCK

PUCK

Capitano della nostra band fata,
Helena è qui a portata di mano;
E il giovane, scambiato da me,
Supplica per una tassa di amante.
Dobbiamo il loro concorso appassionato vedere?
Signore, che sciocchi siano questi mortali!

OBERON

Fatti da parte: il rumore che fanno
farà svegliare Demetrio.

PUCK

Poi saranno due in una volta corteggiare uno;
Che deve deve essere lo sport da solo;
E quelle cose fanno meglio a me
Che befal assurdamente.,

Inserisci LYSANDER e HELENA

LYSANDER

Perché dovresti pensare che dovrei corteggiare con disprezzo?
Il disprezzo e la derisione non vengono mai in lacrime:
Guarda, quando voto, piango; e i voti così nati,
Nella loro natività appare tutta la verità.
Come possono queste cose in me sembrare disprezzo a voi,
Portando il distintivo della fede, per dimostrarle vere?

HELENA

Avanzi sempre di più la tua astuzia.
Quando la verità uccide la verità, o diabolico-santa mischia!
Questi voti sono di Hermia: vuoi darle o’er?,
Pesare giuramento con giuramento, e non peserà nulla:
I tuoi voti a lei e me, messi in due scale,
Peserà anche, ed entrambi leggeri come racconti.

LYSANDER

Non ho avuto alcun giudizio quando a lei ho giurato.

HELENA

Né nessuno, nella mia mente, ora le dai o’er.

LISANDRO

Demetrio la ama, e lui non ama te.

DEMETRIO

O Helena, dea, ninfa, perfetta, divina!
A che cosa, amore mio, devo paragonare il tuo eyne?
Cristallo è fangoso. O, come maturo in mostra
Le tue labbra, quelle ciliegie baciare, allettante crescere!,
Quella pura neve bianca e alta del Toro congelata,
Fann’d con il vento orientale, si trasforma in un corvo
Quando reggi la tua mano: O, lasciami baciare
Questa principessa di bianco puro, questo sigillo di beatitudine!

HELENA

O dispetto! Oh diavolo! Vedo che tutti voi siete piegati
Per mettervi contro di me per la vostra allegria:
Se voi fossimo civili e conosceste la cortesia,
Non mi fareste così tanto male.
Non puoi odiarmi, come so che fai,
Ma devi unirti alle anime per deridere anche me?,
Se foste uomini, come uomini siete in mostra,
Non usereste una gentile signora così;
Per giurare, e giurare, e superpraise le mie parti,
Quando sono sicuro che mi odiate con i vostri cuori.
Entrambi siete rivali, e amate Hermia;
E ora entrambi i rivali, per deridere Helena:
Un assetto exploit, un’impresa virile,
Per evocare lacrime agli occhi di una povera cameriera
Con la tua derisione! nessuno di nobile sorta
Sarebbe così offendere una vergine, e estorcere
La pazienza di una povera anima, tutto per farvi sport.,

LISANDRO

Tu sei scortese, Demetrio; non essere così;
Perché tu ami Hermia; questo tu sai che io so:
E qui, con tutta la buona volontà, con tutto il mio cuore,
Nell’amore di Hermia ti do la mia parte;
E la tua di Helena mi lascia in eredità,
Che io amo e farò fino alla mia morte.

HELENA

I mockers non hanno mai sprecato un respiro più ozioso.

DEMETRIO

Lisandro, mantieni la tua Hermia; Non lo farò:
Se l’ho amata, tutto quell’amore è andato.
Il mio cuore a lei, ma come ospite-saggio soggiorno,
E ora a Helen è a casa return’d,
Lì per rimanere.,

LYSANDER

Helen, non è così.

DEMETRIO

Non denigrare la fede che tu non conosci,
Perché, a tuo rischio e pericolo, tu la aby caro.
Guarda, dove viene il tuo amore; laggiù è il tuo caro.

Rientra HERMIA

HERMIA

Notte oscura, che dall’occhio prende la sua funzione,
L’orecchio più rapido di apprensione fa;
In cui compromette il senso del vedere,
Paga il doppio compenso dell’udito.
Tu non sei per il mio occhio, Lisandro, trovato;
Il mio orecchio, lo ringrazio, mi ha portato al tuo suono
Ma perché non mi hai lasciato così?,

LYSANDER

Perché dovrebbe rimanere, chi ama premere per andare?

HERMIA

Quale amore potrebbe premere Lysander dalla mia parte?

LYSANDER

L’amore di Lysander, che non lo avrebbe lasciato aspettare,
Fiera Helena, che più engilds la notte
Di tutti voi oes fuoco e gli occhi di luce.
Perché mi cerchi? non potrebbe questo farti sapere,
L’odio che ti porto mi ha fatto lasciare te così?

HERMIA

Non parli come pensi: non può essere.

HELENA

Lo, lei è uno di questa confederazione!,
Ora percepisco che hanno unito tutti e tre
Per modellare questo falso sport, nonostante me.
Nocivo Hermia! la più ingrata cameriera!
Hai cospirato, hai con questi artificiosi
Ad adescarmi con questo fallo derisione?
È tutto il consiglio che noi due abbiamo condiviso,
I voti delle sorelle, le ore che abbiamo trascorso,
Quando abbiamo chid il tempo frettoloso
Per separarci,-O, è tutto dimenticato?
Amicizia di tutti i giorni di scuola, innocenza infantile?,
Noi, Hermia, come due dei artificiali,
Abbiamo con i nostri aghi creato sia un fiore,
Sia su un campionatore, seduto su un cuscino,
Sia gorgogliando di una canzone, sia in una chiave,
Come se le nostre mani, i nostri lati, le voci e le menti,
Fossero state incorporate. Così cresciamo insieme,
Come ad una doppia ciliegia, apparentemente divisa,
Ma ancora un’unione in partizione;
Due belle bacche modellate su un gambo;
Così, con due corpi apparenti, ma un cuore;
Due dei primi, come cappotti in araldica,
Dovuto ma ad uno e coronato da una cresta.,
E vuoi spezzare il nostro antico amore,
Per unirti agli uomini nel disprezzare il tuo povero amico?
Non è amichevole, non è fanciullesca:
Il nostro sesso, così come me, può rimproverarti per questo,
Anche se solo io sento la ferita.

HERMIA

Sono stupito dalle tue parole appassionate.
Io non ti disprezzo: sembra che tu mi disprezzi.

HELENA

Non hai messo Lisandro, come in disprezzo, A seguirmi e lodare i miei occhi e il mio viso?
E ha fatto il tuo altro amore, Demetrio,
Che anche se ora mi ha respinto con il suo piede,
A chiamarmi dea, ninfa, divina e rara,
Preziosa, celeste?, Perché parla egli questo
A lei egli odia? e perché Lisandro Nega il tuo amore, così ricco nella sua anima,E mi tenera, forsooth, affetto, Ma con la tua impostazione, con il tuo consenso?
Che cosa ho pensato di non essere così in grazia come te,
Così appeso con amore, così fortunato,
Ma più miserabile, di amare non amato?
Questo si dovrebbe pietà piuttosto che disprezzare.

ERNIA

Non capisco cosa intendi con questo.,

HELENA

Ay, fare, persever, falsi sguardi tristi,
Fare bocche su di me quando mi giro le spalle;
Occhiolino a vicenda; tenere il dolce scherzo:
Questo sport, ben portato, deve essere raccontata.
Se hai qualche pietà, grazia o maniere,
Non mi faresti un argomento del genere.
Ma fate voi bene: ’tis in parte colpa mia;
Che la morte o l’assenza presto porre rimedio.

LYSANDER

Resta, gentile Helena; ascolta la mia scusa:
Amore mio, vita mia anima mia, bella Helena!

HELENA

O eccellente!

HERMIA

Dolce, non disprezzarla così.,

DEMETRIUS

Se non può supplicare, posso obbligare.

LISANDRO

Tu non puoi costringere più di quanto lei supplichi:
Le tue minacce non hanno più forza delle sue deboli preghiere.
Helen, ti amo; per la mia vita, lo faccio:
Giuro per ciò che perderò per te,
Per dimostrare il falso che dice che non ti amo.

DEMETRIO

Dico che ti amo più di quanto lui possa fare.

LYSANDER

Se lo dici, ritirati e dimostralo anche tu.

DEMETRIUS

Veloce, vieni!

HERMIA

Lysander, dove tende tutto questo?

LYSANDER

Via, Etiope!,

DEMETRIO

No, no; lui
Sembra scatenarsi; assumere come si seguirebbe,
Ma ancora non venire: sei un uomo addomesticato, vai!

LISANDRO

Aspetta, gatto, bava! cosa vile, sciolto,
O ti scuoterò da me come un serpente!

HERMIA

Perché sei cresciuto così maleducato? che cambiamento è questo?
Dolce amore, –

LYSANDER

Il tuo amore! fuori, tartaro fulvo, fuori!
Fuori, medicina detestata! odiato pozione, quindi!

HERMIA

Non scherzate?

HELENA

Sì, sooth; e anche tu.,

LISANDRO

Demetrio, manterrò la mia parola con te.

DEMETRIO

Avrei avuto il tuo legame, perché percepisco
Un legame debole ti tiene: non mi fiderò della tua parola.

LYSANDER

Cosa, dovrei farle del male, colpirla, ucciderla morta?
Anche se la odio, non le farò del male così.

HERMIA

Cosa, puoi farmi più male dell’odio?
Odio me! perché? O me! che novità, amore mio!
Non sono io Hermia? non sei Lysander?
Io sono giusto ora come ero erewhile.,
Dalla notte mi hai amato; eppure dalla notte hai lasciato
me:
Perché, allora mi hai lasciato–O, gli dei vietano!-
Sul serio, devo dire?

LYSANDER

Ay, dalla mia vita;
E non ha mai desiderato vederti più.
Quindi essere fuori di speranza, di domanda, di dubbio;
Essere certi, niente di più vero; ’tis non scherzo
Che io ti odio e amo Helena.

HERMIA

O me! giocoliere! tu sboccia il cancro!
Ladro d’amore! cosa, sei venuto di notte
E rubato il cuore del mio amore da lui?

HELENA

Va bene, sono fedele!,
Non hai modestia, nessuna vergogna fanciulla,
Nessun tocco di timidezza? Cosa, vuoi strappare
Risposte impazienti dalla mia lingua gentile?
Fie, fie! falso, burattino, tu!

HERMIA

Burattino? perché così? ay, così va il gioco.
Ora percepisco che ha fatto confrontare
Tra le nostre stature; ha esortato la sua altezza;
E con il suo personaggio, il suo personaggio alto,
La sua altezza, forsooth, ha prevalso con lui.
E sei cresciuto così in alto nella sua stima;
Perché io sono così nano e così basso?
Quanto sono basso, hai dipinto maypole? parla;
Quanto sono basso?, Non sono ancora così basso
Ma che le mie unghie possono raggiungere fino ai tuoi occhi.

HELENA

Ti prego, anche se mi prendi in giro, signori,
Lascia che non mi faccia del male: non sono mai stato maleducato;
Non ho alcun dono in astuzia;
Sono una cameriera giusta per la mia vigliaccheria:
Lascia che non mi colpisca. Forse si potrebbe pensare,
Perché lei è qualcosa di più basso di me,
Che posso abbinare il suo.

HERMIA

Inferiore! ascolta, di nuovo.

HELENA

Buona Hermia, non essere così amara con me.,
Ti ho sempre amato, Hermia,
Ho sempre mantenuto i tuoi consigli, non ti ho mai sbagliato;
Salvo che, innamorato di Demetrio,
gli ho detto della tua furtività verso questo bosco.
Lui ti ha seguito; per amore io l’ho seguito;
Ma lui mi ha chid da qui e mi ha minacciato
Di colpirmi, di respingermi, anzi, di uccidere anche me:
E ora, così mi lascerai andare tranquillo,
Ad Atene porterò indietro la mia follia
E non ti seguirò più: lasciami andare:
Vedi quanto sono semplice e quanto sono affezionato.

HERMIA

Perché, vai via: chi non è che ti ostacola?,

HELENA

Un cuore sciocco, che lascio qui alle spalle.

HERMIA

Cosa, con Lisandro?

HELENA

Con Demetrio.

LISANDRO

Non temere; non ti farà del male, Helena.

DEMETRIO

No, signore, lei non lo farà, anche se lei prende la sua parte.

HELENA

O, quando è arrabbiata, è acuta e scaltra!
Era una volpe quando andava a scuola;
E anche se lei essere, ma poco, lei è feroce.

HERMIA

’ Poco ‘ di nuovo! nient’altro che ‘basso’ e’piccolo’!
Perché si soffre lei a disprezzare me così?
Fammi venire da lei.,

LYSANDER

Vai via, nano;
Si minimus, di ostacolare nodo-erba fatta;
Si tallone, si ghianda.

DEMETRIUS

Sei troppo officioso
In suo nome che disprezza i tuoi servizi.
Lasciala stare: non parlare di Helena;
Non prendere la sua parte; per, se tu dost intenzione
Mai così poco spettacolo di amore a lei,
Tu shalt aby esso.

LISANDRO

Ora lei non mi tiene;
Ora segui, se tu da, per provare il cui diritto,
Del tuo o mio, è più in Helena.

DEMETRIO

Segui! no, verrò con te, cheek by jole.,

Exeunt LISANDRO e DEMETRIO

HERMIA

Tu, padrona, tutta questa bobina è lunga da te:
No, non tornare indietro.

HELENA

Non mi fiderò di te, io,
Né rimarrò più a lungo nella tua compagnia curst.
Le tue mani rispetto alle mie sono più veloci per una mischia,
Le mie gambe sono più lunghe però, per scappare.

Exit

HERMIA

Sono stupito, e non so cosa dire.

Exit

OBERON

Questa è la tua negligenza: ancora tu mistakest,
Oppure committ’st tuoi knaveries volontariamente.

PUCK

Credimi, re delle ombre, ho sbagliato.,
Non mi hai detto che dovrei conoscere l’uomo
Dalla veste ateniese essere avuto su?
E finora irreprensibile dimostra la mia impresa,
Che ho ‘nointed gli occhi di un ateniese;
E finora sono contento che così ha fatto sorta
Come questo loro tintinnio ho stima di uno sport.

OBERON

Tu vedi questi amanti cercare un posto per combattere:
Hie quindi, Robin, coperto la notte;
Il welkin stellato coprire tu anon
Con nebbia cadente nero come Acheron,
E portare questi rivali testy così fuori strada
Come uno non venire all’interno di un altro modo.,
Come per Lysander qualche fotogramma la tua lingua,
Quindi mescolare Demetrio con amaro sbagliato;
E a volte ferroviario tu come Demetrio;
E da ogni altro aspetto che tu li portano così,
Fino a o’er le loro fronti morte-contraffazione sonno
Con le gambe di piombo e batty ali fa scorrimento:
Poi schiacciare questa erba in Lysander occhio;
di Cui il liquore ha questo virtuoso di proprietà,
prendere da là tutti di errore con tutta la sua forza,
E rendere i suoi occhi rotolo con la consueta vista.,
Quando si sveglieranno, tutto questo derisione
Sembrerà un sogno e una visione infruttuosa,
E di nuovo ad Atene gli amanti si sposeranno,
Con lega la cui data fino alla morte non finirà mai.
Whiles io in questo affare do te impiegare,
Io alla mia regina e prego il suo ragazzo indiano;
E poi io il suo rilascio occhio incantato
Dalla vista del mostro, e tutte le cose saranno la pace.,

PUCK

la Mia fata signore, questo deve essere fatto in fretta,
Per la notte swift draghi di tagliare le nuvole piene veloce,
E lassù brilla di Aurora, presagio;
il cui approccio, fantasmi, vagando di qua e di là,
Truppa di casa per cimiteri: dannati spiriti di tutti,
Che in senso trasversale e inondazioni hanno sepoltura,
Già al loro marci letti sono andato;
Per timore di giorno dovrebbe aspetto proprio una vergogna su,
Che volontariamente se stessi esilio dalla luce
E deve per aye consorte con il nero in fronte piacerebbe notte.,

OBERON

Ma noi siamo spiriti di un altro tipo:
Io con l’amore del mattino ho spesso fatto sport,
E, come un guardaboschi, i boschetti possono calpestare,
Anche fino alla porta orientale, tutto rosso fuoco,
Aprendo su Nettuno con fasci beati,
Trasforma in oro giallo i suoi torrenti verdi di sale.
Ma, nonostante, la fretta; non fare alcun ritardo:
Possiamo effettuare questo business ancora day giorno.

Exit

PUCK

Su e giù, su e giù,
Li condurrò su e giù:
Sono spaventato nel campo e nella città:
Goblin, guidali su e giù.
Ecco che arriva uno.,

Re-enter LYSANDER

LYSANDER

Dove sei, orgoglioso Demetrio? parla ora.

PUCK

Qui, cattivo; disegnato e pronto. Dove sei?

LYSANDER

Sarò con te dritto.

PUCK

Seguimi, poi,
A terra più semplice.

Esci da LYSANDER, come segue la voce

Reinserisci DEMETRIUS

DEMETRIUS

Lysander! parla di nuovo:
Tu fuggi, tu vigliacco, sei fuggito?
Parla! In qualche cespuglio? Dove nascondi la testa?,

PUCK

Tu vigliacco, ti stai vantando con le stelle,
Dicendo ai cespugli che cerchi guerre,
E non verrai? Vieni, ricreante; vieni, tu bambino;
Ti frusterò con una verga: è contaminato
Che estrae una spada su di te.

DEMETRIO

Sì, sei lì?

PUCK

Segui la mia voce: proveremo nessuna virilità qui.

Exeunt

Re-enter LYSANDER

LYSANDER

Lui va prima di me e ancora mi d su:
Quando vengo dove chiama, poi è andato.,
Il cattivo è molto più leggero di me:
Seguo veloce, ma più veloce ha fatto volare;
Che sono caduto in modo irregolare scuro,
E qui mi riposerà.

Si sdraia

Vieni, tu dolce giorno!
Per se ma una volta che tu mi mostri la tua luce grigia,
troverò Demetrio e vendicherò questo dispetto.

Posti letto

Rientrare PUCK e DEMETRIUS

PUCK

Ho, ho, ho! Codardo, perché non vieni?

DEMETRIO

Rimanimi, se tu da; perché ben io wot
Tu corri davanti a me, spostando ogni luogo,
E non da stare in piedi, né guardarmi in faccia.
Dove sei ora?,

PUCK

Vieni qua: sono qui.

DEMETRIO

No, allora mi prendi in giro. Tu comprerai questo caro,
Se mai io il tuo volto alla luce del giorno vedere:
Ora, vai per la tua strada. La debolezza mi costringe
A misurare la mia lunghezza su questo letto freddo.
Con l’approccio del giorno cerca di essere visitato.

Si sdraia e dorme

Rientrare HELENA

HELENA

O notte stanca, O lunga e noiosa notte,
Abbassi la tua ora!, Shine conforta dall’oriente,
Che io possa tornare ad Atene alla luce del giorno,
Da questi che la mia povera compagnia detesta:
E dormire, che a volte chiude l’occhio del dolore,
Rubami un po ‘ dalla mia compagnia.

Si sdraia e dorme

PUCK

Ancora ma tre? Vieni un altro;
Due di entrambi i tipi costituiscono quattro.
Eccola che arriva, maleducata e triste:
Cupido è un ragazzo knavish,
Così da far impazzire le povere femmine.,

Rientrare HERMIA

HERMIA

Mai così stanco, mai così in guai,
Addormentato con la rugiada e lacerato con rovi,
Non posso più strisciare, non andare oltre;
Le mie gambe non possono tenere il passo con i miei desideri.
Qui mi riposerò fino all’alba.
Cieli scudo Lisandro, se significano una mischia!

Si sdraia e dorme

PUCK

A terra
Suono del sonno:
Applicherò
Al tuo occhio,
Amante gentile, rimedio.,

Spremere il succo sugli occhi di LISANDRO

Quando ti svegli,
Tu prendi
La vera gioia
Alla vista
Dell’occhio della tua ex signora:
E il proverbio di campagna noto,
Che ogni uomo dovrebbe prendere il suo,
Al tuo risveglio sarà mostrato:
Jack avrà Jill;
Nulla andrà male;
L’uomo avrà di nuovo la sua cavalla, e tutto andrà bene.

Esci

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *