Cómo convertirse en un intérprete de lenguaje de señas


Insights from a Sign Language Interpreter

para proporcionar una visión real de lo que se necesita para convertirse en un intérprete de lenguaje de señas, entrevistamos a Leyel Hudson, el profesor principal de formación de intérpretes de lenguaje de señas estadounidense en Lone Star College-CyFair. Es propietaria de Blue Sun Interpreting, LLC, especializada en interpretación de Comic-Con, Con su pareja Jennifer Husband.

¿Cuál es la trayectoria profesional común para un intérprete de lenguaje de señas?

afortunadamente, la trayectoria profesional de un intérprete de lenguaje de señas nunca es común., Interpretamos en cualquier lugar donde las personas sordas trabajan, aprenden, celebran o viven la vida y tienen derecho a un intérprete. Los intérpretes de lenguaje de señas trabajan para escuelas, hospitales, agencias gubernamentales, eventos comunitarios, tribunales, centros de procesamiento de llamadas telefónicas de Retransmisión de video y mucho más. Hay médicos sordos, abogados, figuras políticas, actores, pilotos, profesores, etc. y muchos piden intérpretes para trabajar directamente con ellos en ciertos aspectos de sus trabajos. El trabajo de un intérprete es bastante amplio, lo que permite una hermosa variedad en el mercado laboral.,

¿qué debe considerar alguien antes de convertirse en intérprete de lenguaje de señas?

En primer lugar, una persona debe tener una pasión por trabajar con la comunidad sorda. El lenguaje de señas americano es bastante divergente en Sintaxis y gramática general del inglés y, por lo tanto, es tan difícil de aprender como cualquier otro idioma del mundo. Cada Estado tiene un conjunto diferente de estándares en cuanto a lo que se requiere para que un intérprete sea empleado. Por ejemplo, en el estado de Texas, una persona debe estar certificada por las entidades de certificación estatales o nacionales para ser un intérprete educativo K-12., Los intérpretes que trabajan en las Cortes de Texas deben tener una certificación adicional de la corte. Yo sugeriría consultar con un programa local de capacitación de intérpretes para averiguar cuáles son los estándares para convertirse en un intérprete en su área. En Texas, se necesita al menos un título de dos años de cualquier tipo para presentarse a nuestro examen estatal. Para el examen nacional, necesitará un título de cuatro años de cualquier tipo o una combinación de educación y experiencia de campo., Ambos exámenes son rigurosos y es muy recomendable que cualquier persona que considere convertirse en un intérprete obtenga una educación de un programa de formación de intérprete postsecundaria.

¿qué tipo de persona sobresale en este trabajo?

el tipo de persona que sobresale en ser un intérprete es uno con Integridad, Habilidades Blandas, habilidades de pensamiento crítico, y trabaja bien tanto de forma independiente, así como parte de un equipo. Un intérprete debe ser un aprendiz de por vida y debe ser capaz de recibir comentarios constructivos. Cuando se trabaja como intérprete independiente, es útil tener una experiencia empresarial., Personas con excelente memoria, capacidad multitarea y cualquier conocimiento especializado (Médico, legal, Salud mental, educación, etc.).) tienen una tendencia a sobresalir como intérpretes. Por último, una persona que desee convertirse en intérprete debe tener dominio tanto del lenguaje de señas inglés como Americano.

¿Cuáles son algunas de las habilidades más importantes que debe tener un intérprete de lenguaje de señas?

Las habilidades interpersonales para un intérprete incluirían comunicación interpersonal, diplomacia, negociación, profesionalismo e integridad., Las habilidades difíciles incluirían el dominio del lenguaje de señas inglés y estadounidense, la capacidad de producir un mensaje mientras lo recibe simultáneamente o consecutivamente, tener una comprensión práctica de nuestro código de conducta profesional y tener una comprensión práctica de una variedad de normas y costumbres culturales.

¿Cuál es el aspecto más gratificante de ser un intérprete de lenguaje de señas?

de lejos, el aspecto más gratificante de ser un intérprete de lenguaje de señas es el privilegio de trabajar con personas maravillosas a diario. Entramos en la vida de las personas en sus peores y en sus mejores días., Podemos ver bebés que nacen, gente que se casa, y gente que persigue sus pasiones. Uno de los mayores honores es unir la comunicación y ver a dos personas conectarse que de otra manera nunca se hubieran conocido. Somos una herramienta para que las personas sordas vean el mundo auditivo y para que las personas auditivas vean el mundo sordo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *