limbi din Paraguay

în America de Sud dominația limbilor europene coloniale de spaniolă și portugheză este o trăsătură care trece chiar prin continent, din Mexic, în nord, la vorbitorii Argentinieni spanioli din Patagonia în sud., Există totuși câteva excepții de la regulă, și, probabil, nici unul la fel de uimitoare ca Paraguay cererea juridice bilingve de stare, în cazul în care nemaiauzit de procente din populație vorbește încă indigene limba Guaraní, alături de Paraguay spaniolă care a câștigat popularitate după colonizarea spaniolă a Americilor.

de fapt, lingviști lista Paraguay ca una dintre marile limba anomalii’ de lume, unde nu numai masă a populației încă face uz de pre-colonial limba Guaraní, dar multe sunt bilingv cu limba spaniolă, precum și., În Paraguay există de fapt mai mulți vorbitori de Guaraní nativi decât Spaniola paraguayană; aproximativ 87% vorbesc ultima, în timp ce mai mult de 90% din populație vorbește fluent în prima. Comparați acest lucru cu limbile tribale izolate care există încă în ceea ce este probabil cea mai diversă națiune linguală din America de Sud, Peru. Aici există încă sute de limbi indigene și sunt chiar recunoscute legal, dar sunt vorbite doar în buzunare mici, unde tradiția și cultura tribală încă supraviețuiesc., Pur și simplu nu este cazul în Paraguay, unde limba indigenă post-colonizare, rămâne în continuare cea mai vorbită limbă din țară.deci, de unde vine Guaraní și cum a supraviețuit atât de bine în cazul în care alte limbi indigene au pierit în fața colonialismului? Ei bine, pentru început, când misionarii iezuiți spanioli și-au făcut drum în America Centrală de Sud și în junglele din Paraguay, au văzut mari avantaje în desemnarea Guaraní ca limbă aleasă pentru a predica Evangheliile Catolice poporului indigen., Fără perioada intermediară, adesea lungă, necesară pentru a schimba limba populației native în spaniolă, prozelitismul misionarului a fost mult mai eficient și mai cuprinzător. Ce e mai mult, aranjament politic din Paraguay guvernul că a văzut izolat de mulți dintre vecinii săi, migrația internațională și globalizarea la începutul și mijlocul secolului al 20-lea, a însemnat că orice influențe exterioare au fost prelucrate și atât de asimilare culturală cu post-coloniale au fost încetinit considerabil.,inițial limba Guaraní a fost un simbol al etniei și a caracterizat identitatea celor care trăiesc în zona pe care o cunoaștem astăzi ca Paraguay. Proliferarea limbii, obiceiurile tribale și credința religioasă care sunt asociate cu o astfel de identitate este mărturisită de proeminența vorbitorilor Guaraní în Argentina și, de asemenea, în Brazilia la nord., Cu toate acestea, aceste grupuri tribale sporadice Guaraní nu sunt porțiuni la fel de semnificative ale populațiilor din aceste țări ca și în Paraguay și aici Guaraní își revendică locul ca fiind unul dintre ultimele supraviețuitoare și înfloritoare ale limbilor naționale indigene din America de Sud.

de fapt, lingviști lista Paraguay ca una dintre marile limba anomalii’ de lume, unde nu numai masă a populației încă face uz de pre-colonial limba Guaraní, dar multe sunt bilingv cu limba spaniolă, precum și., În Paraguay există de fapt mai mulți vorbitori de Guaraní nativi decât Spaniola paraguayană; aproximativ 87% vorbesc ultima, în timp ce mai mult de 90% din populație vorbește fluent în prima. comparați acest lucru cu limbile tribale izolate care există încă în ceea ce este probabil cea mai diversă dintre națiunile linguale din America de Sud, Peru. Aici există încă sute de limbi indigene și sunt chiar recunoscute legal, dar sunt vorbite doar în buzunare mici, unde tradiția și cultura tribală încă supraviețuiesc., Acest lucru nu este pur și simplu cazul în Paraguay, în cazul în care post-colonizarea limbii indigene, rămâne în continuare limba cea mai vorbită în ajutor cu limba engleză temele teren. Engleza este predată în școli, dar nu atât de mulți oameni o vorbesc bine. Probabil, majoritatea studenților au nevoie de ajutor pentru temele în limba engleză și doar unii dintre ei o obțin.cu toate acestea, Guaraní a supraviețuit și în stil mare. De fapt, astăzi o întreagă identitate socială a fost extrapolată din distincția lingvistică oferită de prevalența unei limbi materne., Guaraní bucătărie, Guaraní tradiții, Guaraní folclor, Guaraní dans și poezie toate prospera ca separat de resturile post-coloniale ale dominației spaniole.

în Timp ce viitorul Guaraní limba în Paraguay rămâne neclar, ca mai multe și mai mulți oameni să devină fie bilingv cu limba spaniolă, sau vorbitori de asimilat de limba hibrid de Guaraní și spaniolă, care a devenit mai popular în secolele 20 și 21, proliferarea limbii este cu toate acestea un fapt interesant anomalie într-un continent atât de legăna ca asta de limbi străine influență.,

În afară de Guaraní nativ, cât mai multe de 50.000 de Paraguay vorbesc încă o altă limbă maternă fluent, și în timp ce multe dintre acestea sunt bilingve, fie Acest lucru sau Paraguayan spaniolă, existența unei astfel de gamă diversă de limbi, este mărturie a locului Paraguay în inima continentului din America de Sud.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *