Cum să vă luați la revedere în coreeană: toate expresiile pe care trebuie să le cunoașteți

în engleză există multe moduri diferite de a spune la revedere – „la revedere”, „la revedere”, „aveți grijă”, „ne vedem mai târziu” etc. De asemenea, există multe modalități de a spune la revedere în coreeană, dar există și anumite concepte unice de care trebuie să fim conștienți atunci când ne luăm la revedere în coreeană. Deci, în acest articol, vom face o scufundare profundă în aceste concepte și vom învăța cele mai comune modalități de a spune la revedere în coreeană.

cine pleacă și cine rămâne?,

când spui la revedere în coreeană, cele mai importante concepte de care trebuie să fii conștient sunt dacă pleci sau stai într-un loc și dacă cealaltă persoană pleacă sau stă într-un loc.deci, în coreeană, avem la revedere diferite pentru când …

  1. rămâi și cealaltă persoană pleacă.
  2. pleci și cealaltă persoană rămâne.un alt factor important de luat în considerare este locul în care vă aflați atunci când vă luați la revedere, cum ar fi acasă, la locul de muncă sau într-un loc neutru, cum ar fi o cafenea sau un restaurant.,

    stai și cealaltă persoană pleacă

    deci, să ne imaginăm că un prieten a venit la tine acasă. Prietenul tău vrea să împrumute o carte și, după o scurtă captură, prietenul este pe cale să plece. Pentru a-ți lua rămas bun de la un prieten care urmează să plece de acasă, poți spune „잘 가”.

    • 잘 가 (jal-ga)

    잘 este un adverb care înseamnă „bine”, și 가 este un verb care înseamnă „a merge”, deci sensul literal al 잘 가 este ‘merge bine’. Aceasta este o formă casual de Rămas Bun în coreeană, așa că o putem spune prietenilor sau membrilor apropiați ai familiei care au o vârstă similară., Cu toate acestea, să ne imaginăm că persoana care vizitează casa ta este bunica ta, profesorul sau un prieten de familie care este mult mai în vârstă decât tine. Apoi, trebuie să folosim o versiune mai responsabilă de la revedere, și este la revedere.

    • la revedere (annyeonghee bun…)

    la revedere este un adverb, care înseamnă pace, confortabil, și este politicos onorific forma, deci înseamnă „du-te”. Deci, împreună la revedere înseamnă „vă rugăm să fie pe drum pașnic, confortabil”. uneori, coreenii spun doar „du-te”., Acesta este încă un mod respectuos de a spune la revedere, deoarece verbul este într-o formă politicoasă și onorifică.este important să rețineți că, în general, folosim aceste expresii atunci când ne luăm la revedere de la cineva care pleacă dintr-un loc în care suntem așteptați să rămânem, cum ar fi casa și birourile noastre. Cu toate acestea, putem folosi aceste expresii și atunci când ne luăm la revedere de la cineva în locuri neutre, cum ar fi la restaurante și cafenele.

    există o formă formală a acestui rămas bun și este 안녕히 가십시오.,deoarece acest lucru este formal, este rar folosit în discursul de zi cu zi și este folosit doar pentru a arăta un respect foarte mare, deci este cel mai frecvent utilizat de personalul magazinului și restaurantului atunci când își iau rămas bun de la clienți.acum, de data aceasta, să ne imaginăm o situație în care vizitați locul prietenului dvs. și, pe măsură ce plecați, doriți să vă luați rămas bun de la prietenul dvs. care stă acasă. În această situație, puteți spune 잘 있어.,

    • 잘 있어 (Jal-isseo)

    잘, după cum am învățat înainte înseamnă „bine”, și 있어 este casual formă de 있다 (idda), care înseamnă a sta, deci, împreună 잘 있어, înseamnă să stai bine, asa ne spune această expresie când vom pleca dintr-un loc și o altă persoană este de așteptat să rămână. Cu toate acestea, „잘 있어” este o expresie ocazională și trebuie utilizată numai cu prietenii sau membrii apropiați ai familiei care au o vârstă similară.prin urmare, să ne imaginăm că te-ai dus să-ți vezi profesorul la biroul său., Acum, dacă părăsești biroul profesionistului tău, nu poți să-ți iei rămas bun pentru a-ți lua rămas bun, deoarece aceasta este o expresie casual. Un mod mai polonez de a-și lua rămas bun în coreeană în această situație este să-și ia rămas bun.după cum am învățat deja, adio este o reclamă care înseamnă „pașnic, confortabil” și este folosită cu care este forma politicoasă și onorifică de ședere, ceea ce înseamnă să rămâi., Deci, în total, 안녕히 계세요 înseamnă ‘te rog să stai confortabil, vă rugăm să stați în mod pașnic’, iar acest lucru este politicos și respectuos mod de a spune la revedere, atunci când vom pleca cineva acasă sau de la birou.

    este important să rețineți că noi nu spunem 잘 있어 sau 안녕히 계세요 când suntem la neutru locuri, cum ar fi restaurant și cafenele, chiar dacă cealaltă persoană este de a rămâne în acel loc pentru un pic mai mult, ele sunt de așteptat să plece la un moment dat în viitorul apropiat.

    această formă de la revedere are și o formă formală și este 안녕히 계십시오.,

    • 안녕히 계십시오 (annyeonghee gesipshio)

    Acesta este un mod formal de a spune la revedere de la cineva care sta pe undeva, așa că este foarte rar folosit în vorbirea de zi cu zi. Este folosit doar în Setări foarte formale.

    amândoi plecați

    Să luăm acum în considerare modul în care ne luăm la revedere de la fiecare când toată lumea pleacă din același loc. Acest lucru se întâmplă cel mai neutru locuri, cum ar fi în restaurante și cafenele, și de la aceste locuri, încă nu putem spune 잘 가 (jal-ga) și 안녕히 가세요 (annyeonhee bun…), atunci când toată lumea pleacă.,cu toate acestea, să ne imaginăm că tu și prietenul tău ați băut cafea la o cafenea și sunteți pe cale să plecați. Vei merge la librărie în timp ce prietenul tău se duce acasă. Când știm că cealaltă persoană se duce acasă, atunci putem spune, 잘 들어가.

    • 잘 들어가 (Jal deureoga)

    în Primul rând avem acest cuvânt 잘 care înseamnă „bine” și atunci avem verbul 들어가 care înseamnă ‘să intre, așa că sensul literal al 잘 들어가 este ‘intre bine’., Folosim această expresie atunci când știm că cealaltă persoană se întoarce acasă și, uneori, putem spune acest lucru atunci când cealaltă persoană se întoarce la muncă sau la școală.dacă trebuie să folosim aceeași expresie într-o situație formală sau când trebuie să fim mai respectuoși, putem spune 잘 들어가세요.

    • 잘 들어가세요 (Jal deureogaseyo)

    Deci, această expresie este exact la fel, cu excepția verbului 들어가 modificări politicos și onorifice forma 들어가세요.,

    Utilizarea cu atenție

    până acum, am învățat trei forme de politicos la revedere în limba engleză:

    • Pentru ca cineva să – bye bye (annyeonghee bun…)
    • Pentru cineva sta – ia-o ușor (annyeonghee geseyo)
    • Pentru cineva care merge acasă – ei bine, noapte bună. (Jal deureogaseyo)

    și fiecare versiune începe cu unul dintre cele două adverbe – bye care înseamnă „pașnic” sau bine-ceea ce înseamnă „bine”. Cu toate acestea, atunci când ne luăm la revedere de la oamenii care ne părăsesc, putem folosi și adverbul cu atenție, ceea ce înseamnă cu atenție. Deci, folosind acest adverb putem spune.,atunci când folosim cu atenție, sensul despărțirilor devine „să aveți o călătorie sigură”.

    alte moduri de a spune la revedere în coreeană

    Similar cu limba engleză, putem spune, de asemenea, „ne vedem mai târziu” în coreeană și acesta este un alt mod.,

    • a se vedea din nou (ddo bwayo)

    de asemenea, înseamnă „din nou”, și uite este o formă politicoasă de ceea ce înseamnă „a vedea”, astfel încât această expresie înseamnă ‘te văd din nou, și există, de asemenea, diferite versiuni de aceeași frază:

    • a se vedea din nou mai târziu (najoonge DDO Bwayo)
    • data viitoare (daeume DDO Bwayo)

    în aceste fraze mai târziu înseamnă „mai târziu” și atunci înseamnă ‘data viitoare’, astfel încât aceste fraze pot fi interpretate în sensul de ‘ne Vedem din nou mai târziu”, și „ne vedem data viitoare’.

    ultimul rămas bun pe care îl vom învăța este cea mai simplă formă de Rămas Bun în Coreea și este la revedere.,în coreeană, 안녕 poate însemna atât salut, cât și la revedere, dar este o formă casual, așa că am spune acest lucru doar prietenilor sau celor de care suntem apropiați și avem o vârstă similară.

    am învățat multe moduri de a spune la revedere în coreeană, dar dacă sunteți cu prietenii și nu sunteți sigur ce formă de Rămas Bun să utilizați – amintiți-vă doar să spuneți 안녕!

    încheie!deci, astăzi, am învățat multe moduri diferite de a spune la revedere în coreeană.,al-ga)

  3. Politicos la revedere (annyeonghee bun…)
  4. Formală – la revedere (annyeonghee gasipshio)
  5. Apoi ne-am învățat cum să spun la revedere atunci când cineva este de a sta:

    • Casual – Bine (Jal-isseo)
    • Politicos – ia-o ușor (annyeonghee geseyo)
    • Formală – somn usor (annyeonghee gesipshio)

    După aceea, am învățat cum să spun la revedere de la cineva acasă:

    • asculta (Jal deureoga)
    • ei bine, noapte bună. (Jal deureogaseyo)

    apoi am învățat să folosim adverbul cu atenție, ceea ce înseamnă „cu atenție”, când ne luăm la revedere de la cineva care pleacă sau pleacă undeva.,

    • pentru cineva lăsându – Du-te cu atenție (joshimhee bun…)
    • pentru cineva care merge acasă – du-te cu atenție (joshimhee deureogaseyo)

    în cele din Urmă, am învățat câteva alte modalități de a spune la revedere, care a fost de a spune ‘ne vedem mai târziu, și cea mai simplă formă de adio, bună.

    • a se vedea din nou (ddo bwayo)
    • a se vedea din nou mai târziu (najoonge ddo bwayo)
    • a se vedea din nou (daeume ddo bwayo)
    • Salut (annyeong)

    și acum ești gata să spună la revedere în limba engleză și e timpul să spunem la revedere de asemenea., Sper că ați găsit acest articol util și nu uitați să utilizați Clozemaster pentru a învăța și practica expresii coreene.

    다음에 또 봐요! Ne vedem data viitoare!

    Învețe coreeană, în context cu Clozemaster

    Clozemaster a fost conceput pentru a vă ajuta să învețe limba în context prin completarea golurile în autentice exemple. Cu caracteristici, cum ar fi provocările gramaticale, Cloze-ascultare, și Cloze-lectură, aplicația vă va permite să sublinieze toate competențele necesare pentru a deveni fluent în coreeană.

    ia coreeană la nivelul următor. Click aici pentru a începe practicarea cu propoziții coreene reale!,

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *