Como dizer Olá em árabe: guia para saudações Árabes


Que palavra passa entre falantes nativos uma dúzia de vezes por dia sem um segundo pensamento, mas deixa um aprendiz de língua amarrada, aterrorizado de fazer um faux pas?é ” Olá ” – mas também é todo o conhecimento cultural que vem com ele. Dizer olá em árabe moderno padrão não é um piquenique se você não conhece o contexto cultural! Continua a ler se alguma vez te perguntaste ” como é que os árabes dizem olá?,”

cada livro de frases ou guia árabe tem uma entrada para” Olá”, mas aposto que não lhe disseram como usá-lo. Não importa o quão boa seja a sua gramática, bater palavras em árabe em contextos culturais ingleses deixará qualquer um confuso.felizmente, você tem este guia para mantê-lo no caminho certo. Os árabes são lendários por sua hospitalidade, e colocar um pouco de trabalho na língua vai transformar qualquer boa vontade que eles têm para você até onze.além disso, é simplesmente respeitoso aprender sobre as culturas de outras pessoas.,então, com estas vantagens firmemente em mente, vamos dar uma olhada agora nas maneiras bonitas e variadas de usar o árabe padrão para dizer olá.

Peace Be Upon You

  • السلام عليكم — as-salām ʿalaykum) – ” Peace be upon you!”

esta saudação recebe sua própria seção especial bem no topo. É usado literalmente em todo o mundo por muçulmanos de todos os países como uma saudação respeitosa. Se você não é muçulmano, não se preocupe em ofender alguém usando—o-pelo contrário, eles vão aceitar muito bem. Esta pode ser a melhor maneira de dizer olá em árabe.,o que se passa gramaticalmente aqui? Pode assustar-se com a ideia de que “Olá” tem seis sílabas. Acontece que é muito simples!

السلام (salām) significa “paz” e عليكم é “sobre você”, uma combinação da preposição على (ʿala), significa “sobre” e ـكم (kum), o sufixo que significa “você (plural).”

Se alguém diz isso para você (ou um público em que você está) há exatamente uma resposta possível:

  • وعليكم السلام (waalaykum as-salām) — “e a paz esteja com você.”

mesma ideia, mesmo significado, estrutura ligeiramente diferente para agitar as coisas.,desta vez, vamos adicionar um pequeno و (wa) bonito para a frente aqui, adicionando o significado “e” para a estrutura base.Olá! Ei! Olá!

Como você certamente sabe, o árabe padrão moderno não é realmente usado casualmente entre as pessoas em sua vida cotidiana – por isso não há um Zillion formas de saudação como existem em outras línguas.

mas isso não significa que você está limitado A Formas excessivamente formais de dizer olá., Dê uma olhada nessas frases na língua árabe de como dizer olá:

  • مرحبا (marḥaban) — “Olá”
  • أهلا – (ʿahlan) — “Oi”
  • أهلا وسهلا (ʿahlan wa sahlan) — “bem-vindo / Como fazer?”

estes três são menos sonoros oficiais do que ” a paz esteja contigo.”
Fun fact: ahlan wa-sahlan literalmente significa “família e circunstâncias fáceis.”É uma versão abreviada de uma antiga expressão de boas—vindas árabe clássico e sobreviveu até hoje como uma frase de conjunto-muito parecido com “como você faz” não soa realmente como uma saudação quando você desconstruí-lo.,

à medida que o dia passa em

o árabe tem saudações orientadas para o tempo, assim como muitas outras línguas. Ao aprender a dizer olá em árabe, frases como as abaixo vai definitivamente vir a ser útil.
Se é antes do meio dia, você vai querer cumprimentar as pessoas com:

  • صباح الخير (ṣabāḥ ul-ḫayr) — Bom dia!!!

a que você vai ouvir muito frequentemente a resposta:

  • صباح النور (Hassan an-nūr) – bom dia!,

As palavras-chave aqui são:

  • صباح (sabaah) — manhã
  • خير (ḫayr) — boa
  • نور (nūr) — luz

Então, de uma forma que você está dizendo “bom dia!”e ouvir” uma manhã leve!”E acho isso lindo.MSA, e, portanto, a cultura árabe, realmente não tem uma palavra para “boa tarde”.”Na verdade, em alguns livros de frases você vai ver uma entrada para” boa tarde”, mas na verdade é o mesmo que “boa noite”.”

a qualquer hora após o meio-dia, você vai usar esta frase:

  • مساء الخير — masāʾ ul-ḫayr) – boa noite!,

a estrutura é a mesma que a frase para “bom dia”, assim como o padrão vai em inglês.
Na verdade, a estrutura para a resposta é, também:

  • مساء النور — masāʾ un-nūr) – bom dia!

talvez você já tenha adivinhado a nova palavra aqui:

  • مساء (masā) — noite

Se estas novas palavras estão fazendo você se sentir sobre a sua cabeça, não se preocupe. Você pode realmente pular o bit un-nūr e apenas responder masāʾ ul-ḫayr ou saidabāḥ ul-ḫayr diretamente.estas duas frases são um nível perfeito de formalidade para o local de trabalho., Se você trabalhar com falantes de árabe, cumprimentá-los de manhã ou à tarde em árabe e ver os sorrisos aparecerem por todo o lado.e como estás?agora que você aprendeu algumas maneiras comuns de dizer olá em árabe, podemos nos concentrar em como desenvolver uma conversa curta.

  • كيف الحال؟ (kayfal-ḥāl?- Como está tudo?

em inglês diríamos “How are things?”mas você vai notar em um momento que a palavra al-haal é singular, não plural em árabe.,na verdade, você pode torná-lo um pouco mais pessoal e adicionar o sufixo-do-Reino Unido (quando fala com um homem) ou o sufixo-ik (quando fala com uma mulher): kayfa hāluki?as respostas aqui podem variar muito.

Uma opção é muito familiar para os falantes de inglês:

  • بخير، شكرا (biḫayr, šukran) — bem, obrigado

Estas palavras traduzir literalmente, então eu não vou colocá-los lá em baixo no vocab seção. Culturalmente, não é tão estranho responder com “como você está fazendo”, quando você fala árabe.,digamos que não tens muito tempo para conversar, ou tens muitas coisas em mente. Você poderia dizer:

  • مشغول (mašġūl) — ocupado

lembre-se que esta é a forma masculina. Uma mulher diria مشغولة (mašġūla) em vez disso, com o mesmo significado.vamos dar uma olhada novamente nessa pergunta. Quanto mais nós quebramos essas saudações diárias, mais claro fica que o árabe realmente não é muito difícil.,كيف (kayfa) — How حال (ḥāl) — Situation; circumstance

a resposta educada a “como você está” em muitas culturas é algo como “e você mesmo?”para que possamos adicionar isso também em árabe. Para um homem, você diria:

  • و أنت؟ wa anta?- E tu?

a pergunta colocada a uma mulher é escrita identicamente, mas pronunciada:

  • و أنت؟ (wa anti?- E tu?

e não faz mal continuar a dizer شكرا (šukran), que significa “obrigado”, depois de você oferecer a sua resposta.,também tenha em mente que provavelmente ouvirá esta frase no contexto de dizer coisas boas: الحمد لله (al-ḥamdu lillah) — Louvado seja Deus!culturalmente, isto é usado muito mais comumente do que” graças a Deus ” é no Ocidente. Sempre que mencionas algo de bom que te aconteceu ou a alguém que conheces, não há problema em dizer esta frase.

Phone’s for You

é um facto interessante do nosso moderno mundo interligado que a palavra inglesa “hello” é tão amplamente conhecida e compreendida.,apesar de ser um pouco formal demais para as pessoas no dia-a-dia dizerem “Olá” umas às outras, é a saudação padrão e automática que usamos sempre que atendemos o telefone.

E em árabe padrão, acontece que é o mesmo!Olá?

em outros dialetos árabes, os locais podem ter sua própria maneira de atender o telefone. No entanto, ‘ aaloo é tão comum e tão simples para os falantes de inglês, que você não é provável esquecê-lo.,

conversa pequena não é grande coisa

suponha que você está em uma situação onde não há nada a fazer, a não ser preencher um silêncio constrangedor.um dos melhores tópicos de conversa é perguntar sobre a família de alguém.

mas não diga nada que possa sair como muito para a frente. Isso significa que não há perguntas directas sobre a mulher de um homem, especialmente sobre o seu nome ou idade.ele pode ficar com a impressão errada e ressentir-se por perguntar.por isso é melhor perguntar educadamente sobre a sua “família”.

  • كيف حال عائلتك ؟ (kayfa ḥalu ʿāililatuk?- Como está a sua família?,agora, ele vai quase de certeza contar-lhe sobre a mulher, mas isso não é problema. Desde que não tenhas sido o primeiro a falar dela.outro grande e seguro tópico é o clima.
    • الجو جميل اليوم (al-ǧawwuamamīl al-yawm) — o tempo está bom hoje.
    • هل تظن أنها ستمطر؟ (hal taununnu ʾannahā satumṭir?- Achas que vai chover?

    não reclamar muito, mas uma vez que você está em um pouco de um mesmo pé de igualdade social que você pode agitar sua cabeça em exasperação e dizer:

    • الجو حار (al-ǧawwu ḥār) — Ele é quente!,

    dê uma olhada—você ainda pode ver a Palavra جو (جaw), que significa “tempo”, nessa última frase. Em Inglês, podemos dizer “está quente”, mas em árabe temos que dizer ” o tempo está quente.”

    você dominou a linguagem-agora o que mais?ainda é muito raro os estrangeiros conhecerem ou mesmo tentarem qualquer Árabe quando visitam um país árabe.mais do que provável, você receberá sorrisos e elogios por dizer olá ou qualquer outra coisa em árabe.mas o que vem com esse Olá? Etiqueta, cultura e tradição.não tenhas medo., Você tem muita margem de manobra como visitante ou estrangeiro, então não se sinta sob uma tonelada de pressão para atuar exatamente como um local. (Embora seja sempre bom fazer um esforço para parecer educado.por exemplo, em muitos países árabes as pessoas fazem um “beijo no ar” nas bochechas para dizer olá.

    O procedimento e o número de beijos varia de país para país, por isso não há um guia único para todos os tamanhos lá fora.na verdade, é uma fonte de frustração para os próprios Árabes, às vezes!,
    Três dicas básicas, que:

    • antes de beijar: Vai no blind é uma receita para o desastre
    • Vá para o lado direito primeiro: na Maioria das vezes, a outra pessoa também
    • na verdade, não toque na bochecha: Ele é apenas um beijo, não um beijinho

    Estes deveriam ter você longe o suficiente para pegar o resto quando chegar a hora.em geral, quando os homens encontram mulheres em um ambiente formal pela primeira vez, eles devem evitar iniciar um beijo de ar ou qualquer outro gesto de intimidade amigável como um aperto de mão ou abraço., Fique para trás e veja o que os outros fazem, ou simplesmente dê uma saudação verbal primeiro.não faz mal perguntar aos seus anfitriões discretamente (e educadamente!”Tenho de beijar estas pessoas?”Lembre-se, não se espera que saiba tudo sobre como se comportar.

    acontece, porém, que muitas vezes a resposta é sim. Não é incomum grupos de mais de vinte passarem vários minutos apenas no beijo!

    vem trazendo presentes

    give-giving é uma parte muito mais importante da cultura árabe do que é no Ocidente.,

    Na verdade está intimamente ligado com saudações, e assim os mesmos princípios gerais se aplicam. Não seja muito atrevido e não ofereça presentes que são muito pessoais.por exemplo, é melhor evitar fragrâncias ou roupas, a menos que você conheça bem a pessoa.a comida é uma escolha fantástica. Todos apreciam um presente de encontros ou nozes. Eles podem ser armazenados ou comidos imediatamente—na verdade, você pode começar a compartilhar também!dê sempre o presente com a mão direita ou ambas as mãos ao mesmo tempo. A mão esquerda é geralmente considerada impura nas culturas árabes tradicionais.,a despedida é um doce sofrimento. nenhum guia para dizer olá estaria completo sem dicas para dizer adeus.culturalmente, despedir-se em árabe leva muito mais tempo do que o equivalente no Ocidente. É considerado bastante rude No mundo árabe partir abruptamente sem prestar respeito àqueles que você estava visitando.assim como dizer “olá” ao telefone, a palavra em inglês “Bye” também apareceu no Árabe diário., Aqui está como está escrito:

    • باي (bāi) — Bye

    O mais educado e formal frase é:

    • مَع السَلامة (maʿ al-salāmah) — Com (a) a paz

    Se isto é dito para você, você pode repetir a mesma coisa. “Com paz!””Com paz!”

    outra excelente opção é usar esta frase ligeiramente menos formal:

    • إلى اللِقاء (ʾilā al-liqāʾ) — até nos encontrarmos novamente!

    isto significa literalmente, “para o encontro”, que por acaso se traduz perfeitamente para o au revoir Francês.,

    conclusão

    quem teria pensado que a linguagem utilizada numa conversa rápida teria tantas facetas complexas?se parece que isto faz parte de alguma “misteriosa cultura árabe”, então pense novamente. Eu poderia escrever um guia duas vezes mais longo em árabe sobre os detalhes de dizer olá na cultura americana ou Britânica.nenhuma cultura ou linguagem é inerentemente mais complexa do que outra. É tudo baseado no que estás habituado.,

    Então, agora que você tem uma sólida fundamentação em que está envolvido em árabe saudações, por que não explorar ainda mais sobre a língua e a cultura ArabicPod101.com? Temos todos os recursos que você precisa para se tornar um profissional na língua, a partir de uma lista de vocabulário em uma variedade de tópicos, para nossa MyTeacher aplicativo que oferece uma orientação de como você a aprender árabe.desejamos-lhe as maiores felicidades na sua jornada de aprendizagem de árabe!Autor: Yassir Sahnoun é um estratega de conteúdo certificado pela HubSpot, redactor de cópias e poliglot que trabalha com empresas de aprendizagem de línguas., Ele ajuda as empresas a atrair vendas usando estratégia de conteúdo, copywriting, blogging, email marketing & more.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *