A origem e significado da expressão: Como feliz como um molusco


feliz Como um molusco

Outras frases sobre:

  • Animais
  • Partes do corpo
  • Americana frases
  • Emoções
  • Símiles

o Que é o significado da frase ‘feliz Como um molusco’?

muito feliz e conteúdo.

Qual é a origem da frase “tão feliz como uma amêijoa”?porque é que as amêijoas ficariam felizes? Tem sido sugerido que as amêijoas abertas dão a aparência de sorrir., A derivação é mais provável vir da versão mais completa da frase, agora raramente ouvida – “tão feliz como uma amêijoa em águas altas”. A maré das escondidas é quando as amêijoas estão livres das atenções dos predadores; certamente é a época mais feliz do mundo dos moluscos bivalves. A frase teve origem nos estados do nordeste dos EUA no início do século XIX. The earliest citation that I can find is from a frontier memoir The Harpe’s Head – A Legend of Kentucky, 1833:

“It never occurred to him to be discontented… Ele estava tão feliz como uma amêijoa.,”

O primeiro relatório definitivo que eu possa encontrar a ‘alta ‘ água’ versão é de US jornal Bangor Daily Whig E Courier, de dezembro de 1841:

“o Seu correspondente, deu uma interessante, e, sem dúvida explicação correta da expressão: ‘Ashappy como um molusco com água de alta.”

No entanto, várias biografias do General Robert E. Lee afirmam que ele usou a expressão “tão feliz como uma amêijoa em águas altas” em mais de uma ocasião., Um deles afirma que ele o incluiu em uma carta que ele escreveu em 1833, que iria pré-datá-lo por alguns anos. Não consigo encontrar um registo da carta em questão, por isso a conta é em segunda mão, mas é totalmente plausível que o Lee tenha usado a expressão naquela altura.,

A expressão foi suficientemente bem-conhecido nos estados unidos no final da década de 1840, por ele ter sido incluído no John Russell de Bartlett dicionários De Americanismos -Um Glossaryof Palavras E PhrasesUsually Considerado Como Peculiar À dos Estados Unidos, de 1848:

“Ashappy como um molusco com água de alta,” é uma expressão comum em partes da costa de Nova Inglaterra, onde amêijoas arefound.

também em 1848, the Southern LiteraryMessenger from Richmond, Virginia expressed the opinion that the phrase “isfamiliar to everyone”.,

Ver outros “como x como y semelhantes”.

ver outras frases que foram cunhadas nos EUA.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *