Tutto quello che c’è da sapere sulla parola ‘Suffragette’

Senza la lingua francese, gli anglofoni non avrebbero adulterio, crimine, entrate, vergini, crostate o armadi. Anche gli studenti del femminismo non avrebbero la rauca nota storica che è la differenza tra the suffragist e the suffragette, l’omonimo di un nuovo film interpretato da Meryl Streep, Carey Mulligan e Helena Bonham Carter che uscirà nelle sale venerdì.,

Sebbene il significato della parola si sia ampliato, originariamente si riferiva a un tipo di donna molto specifico e controverso.

Il suffisso –et è una stringa di lettere che ha attraversato il Canale—dove i francesi lo usano ancora per indicare che qualcosa è diminutivo—e sono stati assorbiti nell’inglese britannico, prima di essere spediti agli americani nel Nuovo Mondo., Nel corso dei secoli –et è diventato un marcatore di cose che sono corte o più piccole del solito (sigaretta = piccolo sigaro; roulette = piccola ruota), femminile e femminile (jockette = una fantina femminile; hackette = una giornalista femminile), così come imitativo e inferiore (similpelle = finta pelle; poetette = un poeta giovane o minore).

Con il tempo i primi anni del 1900 rotolato intorno, -et era ampiamente conosciuto come un suffisso che potrebbe essere plopped sulla fine di qualsiasi parola per trasmettere che la cosa era wee o femminile., Così, quando i giornalisti furono incaricati di riferire su un cambiamento militante nel movimento delle donne che ribollì in Gran Bretagna intorno al 1906, lontano da petizioni educate ed editoriali che sostenevano il diritto di voto e verso la rottura delle finestre, questo suffisso fu portato via dallo scaffale per deridere la nuova ondata di agitatori “isterici” e “manovelle violente”, come un giornale contemporaneo li descrisse.

“La parola è stata originariamente utilizzata in modo denigratorio”, afferma Katherine Martin, responsabile dei dizionari statunitensi per Oxford, combinando una visione condiscendente della femminilità e della triflingness che è “in definitiva condiscendente., La storica Nancy Rohr scrive questo termine: “L’etichetta del giornale implicava qualcosa di non autentico or o addirittura da ridicolizzare. Il movimento era qualcosa di meno che la cosa reale, come una piccola cucina è diventata un angolo cottura.”Negli articoli di giornale che descrivevano i primi giorni del movimento più militante, la parola “suffragette” appariva spesso in citazioni spaventose, note anche come citazioni di scherno, che suggeriscono che un’etichetta viene usata in modo ironico o dubbioso.,

Un suffragista potrebbe essere un uomo o una donna che ha creduto nell’estensione del diritto di voto, noto anche come suffragio (che deriva da una parola latina per le preghiere dette dopo un’anima defunta; la parola si allargò per riferirsi a un voto espresso a favore di qualcuno e, infine, il privilegio o il diritto di voto in generale)., La parola suffragette, tuttavia, era usata per descrivere rigorosamente le donne, il tipo che interrompeva le riunioni locali e sputava sui poliziotti, il tipo che veniva arrestato e faceva scioperi della fame in prigione e, in un caso, prendeva un’ascia per un famoso dipinto spagnolo di Venere che si ammirava in uno specchio, che era appeso nella National Gallery di Londra.,

La parola fu derisa in questo modo in un articolo del New York Times dell’ottobre 1906 contenente false “definizioni” da Oxford:

Strix flagitans è latino che corrisponde approssimativamente a “esigente screecher.,”

Mentre le donne in America continuavano a preferire l’etichetta più seria e rispettata suffragista, secondo una American Heritage guide on usage, molti sostenitori britannici di alto profilo, in particolare quelli associati alla Women’s Social and Political Union (WSPU), decisero di abbracciare il termine che aveva preso piede così rapidamente sulla stampa., Infatti, il WSPU chiamato il loro diario delle Suffragette e pubblicato questa nota nel 1914:

Abbiamo tutti sentito parlare della ragazza che ha chiesto che differenza c’era tra un Suffragista e un Suffragette, come ha pronunciato il si, e la risposta che le è stata che il ‘Suffragista jist vuole il voto, mentre il Suffragette mezzi per farlo.,’

La parola potrebbe essere usata per deriderli, e potrebbe avere connotazioni di disapprovazione, ma era anche associata ad azione, interruzione e richiesta di essere ascoltata indipendentemente dal costo. ” In realtà non c’è molta luce tra ciò che viene denigrato e ciò che viene abbracciato”, dice Martin di Oxford. “Venivano criticati per qualcosa che stavano facendo deliberatamente.” Non stavano, per esempio, assaltando il Parlamento per caso.,

Così, invece di ignorarlo, molte donne hanno deciso di reclamare una parola che i loro avversari hanno cercato di usare per insultarli, proprio come la comunità LGBT ha adottato queer, democratici hanno abbracciato Obamacare e le donne ora orgogliosamente rap di essere cattive femmine. Il loro successo è in parte evidente nel fatto che, nel tempo, le persone hanno dimenticato le connotazioni controverse della parola, usandola per descrivere qualsiasi sostenitore del suffragio femminile in qualsiasi paese. ” La parola è diventata molto più generalizzata nella memoria”, dice Martin.,

Nel secolo scorso, il suffisso-et è, nel frattempo, passato di moda, proprio come le parole di marcatore femminile come hostess e persino attrice hanno, poiché le preferenze si sono spostate verso etichette neutre di genere. Oxford Dictionaries Online osserva che oggi, ” nuove parole formate utilizzando tendono ad essere limitato al volutamente irriverente o umoristico, come, per esempio, ladette e punkette.”

Quando scoppiò la prima guerra mondiale, anche la WSPU allentò la presa sul suffisso, cambiando il nome del loro giornale da Suffragette a Britannia, in uno spettacolo di solidarietà nazionalistica., Le donne britanniche vinsero il loro suffragio nel 1918, alla fine della guerra. Le donne americane seguirono nel 1919, con il passaggio del 19 ° emendamento.

Ma gli attori che interpretano i personaggi storici nel film Suffragette stanno ancora suscitando scalpore con parole che cambiano e cambiano di significato nel tempo e nel contesto. In un servizio fotografico di Time Out che promuoveva il film, molte delle stelle indossavano magliette che recitavano “Preferirei essere un ribelle che uno schiavo”, una citazione da un discorso del 1913 di suffragette Emmeline Pankhurst., Alcuni lettori si offesero per un confronto che ritenevano minimizzato la storia della schiavitù reale, in particolare negli Stati Uniti La rivista non si scusò, ma rilasciarono una dichiarazione che spiegava che un tale confronto non era ovviamente la loro intenzione., E lo hanno fatto pubblicare Pankhurst citazione in pieno, un lecturette degno del suo epiteto:

so che le donne, una volta convinti che stanno facendo ciò che è giusto, che la loro ribellione è solo, andrà avanti, nonostante le difficoltà, non importa che cosa i pericoli, fintanto che c’è una donna che vive a tenere in alto la bandiera della ribellione. Preferirei essere un ribelle che uno schiavo.

Ricevi la nostra Newsletter Cronologia., Metti le notizie di oggi nel contesto e vedi i punti salienti degli archivi.

Grazie!

Per la tua sicurezza, abbiamo inviato un’e-mail di conferma all’indirizzo che hai inserito. Clicca sul link per confermare la tua iscrizione e iniziare a ricevere le nostre newsletter. Se non si ottiene la conferma entro 10 minuti, si prega di controllare la cartella spam.

Contattaci all’indirizzo [email protected].

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *