Oxford English and Spanish Dictionary, Thesaurus, and Spanish to English Translator (Français)

jetez un oeil à ces phrases du Oxford English Corpus:

Thank Merci beaucoup pour toute votre aide.

✗ Le spectacle a généré beaucoup de couverture médiatique.

✗ Nous n’avions aucune idée de ce que la nuit aurait en magasin pour nous.

Les mots en surbrillance dans ces phrases reflètent une tendance actuelle en anglais que vous avez peut-être remarquée: l’assemblage d’expressions fixes dont les composants sont généralement écrits séparément.,

aucune des orthographes données ci-dessus n’est acceptable en anglais britannique standard: vous devriez toujours écrire merci, beaucoup, et en magasin comme deux mots. Mais le passage des formes de deux mots à un mot est un processus bien établi dans la langue. Il existe de nombreux mots anglais courants qui ont commencé comme des phrases de deux mots, par exemple quelqu’un, tout le monde, aujourd’hui ou demain. Au fil du temps, ils sont devenus fusionnés dans les formes en un mot que nous utilisons maintenant.

la tendance à joindre des expressions de deux mots semble particulièrement forte aux États-Unis., Il est de pratique courante d’écrire en cours, plus, ou un jour comme un seul mot en Anglais Américain, par exemple, alors que les formes à deux mots sont toujours la norme en anglais britannique:

e projet de l’année est déjà en cours.

Anglais Américain anglais britannique
en octobre, les travaux étaient bien engagés.
je sais qu’un jour toute ma famille sera ensemble. j’aimerais retourner à l’Australie un jour.,
nous n’y pensons même plus. Je ne l’aime vraiment plus.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *