Comment la Turquie a Obtenu Son Nom

Cette semaine, de nombreuses familles Américaines se rassembleront autour du déjeuner ou (et?) table de dîner, se régaler d’un repas de Thanksgiving centré sur la dinde. C’est une célébration de beaucoup de choses, mais historiquement, remonte à 1621, lorsque les colons européens (« pèlerins”, comme tous les enfants des écoles primaires américaines vous le diront sûrement) ont marqué la récolte en prenant un repas similaire.,

les dindes sont indigènes aux États-Unis et au Mexique; en fait, les Européens ne sont entrés en contact avec les dindes qu’il y a environ 500 ans, lors de la découverte du Nouveau Monde. Alors, comment les dindes (l’oiseau) ont-elles fini par être nommées de la même manière que la Turquie (le pays)? Suivons l’histoire de cet oiseau du nouveau monde à l’Ancien.

à notre connaissance, les premiers explorateurs européens à découvrir (et à manger) la dinde furent ceux de L’expédition D’Hernan Cortez au Mexique en 1519. Cette nouvelle délicatesse a été ramenée en Europe par les Conquistadors espagnols et en 1524, avait atteint L’Angleterre., L’oiseau a été domestiqué en Angleterre dans une décennie, et au tournant du siècle, son nom — « Turquie” — était entré dans la langue anglaise. Exemple: William Shakespeare a utilisé le terme dans Twelfth Night, censé être écrit en 1601 ou 1602. Le manque de contexte autour de son utilisation suggère que le terme avait ampleur.

Mais les oiseaux ne sont pas venus directement du nouveau monde en Angleterre; ils sont plutôt venus par des navires marchands de la mer Méditerranée orientale. Ces marchands étaient appelés « marchands de Turquie » car la région faisait partie de l’Empire turc à l’époque., Les acheteurs des oiseaux de retour en Angleterre pensaient que la volaille venait de la région, d « où le nom” oiseaux de dinde « ou, peu de temps après, » dindes. »

Toutes les langues ne suivent pas cette idée fausse. D’autres, comme l’hébreu obtenir de l’origine des mauvais, mais dans l’autre sens. Le terme hébreu pour la Turquie, translittéré comme tarnagol hodu, se traduit littéralement par « poulet de L’Inde », renforçant le mythe de l’époque élisabéthaine selon lequel les explorateurs du nouveau monde avaient trouvé une route vers l’Orient., Cette nomenclature pour l’oiseau est si répandue qu’elle défait la base historique du terme « Turquie” en anglais, car le mot turc pour la Turquie est « hindi. »

fait Bonus: quant à la Turquie, le pays? L’histoire n’est pas aussi intéressant. Le mot Turquie — en fait, Türkiye en turc-peut être divisé en deux parties. « Türk « est une référence aux personnes, signifiant potentiellement” êtres humains » dans une version archaïque de la langue turque. Le suffixe  » – iye « signifiait très probablement » terre de., »

des Archives: et, la 27e lettre de l’Alphabet: comment l’Esperluette (&) a obtenu son nom.

Related: apparemment, vous pouvez acheter de la dinde sur Amazon.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *